Each type of translation (financial, technical, legal, medical...) and each language pairing brings with it its own peculiarities and it requires targeted skills. At Alphatrad UK, our specialist translators have in-depth expertise in the field targeted by the translation, and therefore are able to master all the terminologies of the sector. And to ensure optimum quality, each professional translates only into their mother tongue. This guarantees high added value compared to other translation techniques, such as machine translation or neural translation.
Are you looking for a professional translator to help project your company onto the international stage? With the huge number of translators in the market, the first step is to recognise a good translator. Discover the five essential skills that every good translator must have.
To ensure the quality of a translation into English, or any other language, it is essential to use a professional native speaker who translates into their mother tongue. This is because a native translator has unique skills that are essential for a good translation. Why you should use a native English translator:
Translating a financial statement can be essential in many circumstances. However, because of the complexity and challenges associated with this type of document, it is important you have it translated by a seasoned professional translator who has the necessary expertise.
Basque (Euskera) is considered to be one of the oldest languages in Europe and also one of the most complex, as its roots are not common to any other known language. That is why translations and language services in Basque are so necessary.
The finalisation of Brexit on 31 January 2020 has greatly shaken up the London banking community. Today, an increasing number of companies from the financial sector are relocating to France.
For these British companies, this means adapting to a new country and a new language. Financial translation is therefore essential for them to be able to integrate and evolve in the French banking landscape.
Are you planning to translate your content into Turkish as part of the internationalisation of your business? Here, we take a look at the specificities of the language and the challenges of translating into Turkish.
A poor translation of your professional document can have legal and economic consequences. The meaning of each word counts. To avoid the risk of lawsuits or financial losses linked to a poor quality translation, trust a team of experienced translators.