News

In the age of the Internet and globalisation, fluid communication across language barriers has never been more important. Translation is therefore essential in many international contexts: setting up operations abroad, internationalising your offer, communicating with multicultural partners... Whatever the sector concerned (medical, legal, financial...), or the type of service (translation, interpreting, voice dubbing...), Alphatrad UK has professionals working in over 100 languages, from the most widely spoken languages in the world to the rarest languages.

Nowadays, interview recordings are transcribed for very different purposes. They are used to support the theories of bachelor or master theses, are written down for social media, or are used as subtitles. If the quality of the recording is good, this makes subsequently transcribing the dialogue much easier and thus noticeably lowers the costs, whereas a poor quality recording requires considerably more effort to transcribe, which of course costs more time and money.  
The European Broadcasting Union (EBU) has organised the international music competition for composers ...
2018 will be another exciting year for all football fans, because from mid-June to mid-July ...
In consecutive interpreting, the translation takes place with a time lag ...
It is only recently that the e-commerce market in Sweden has taken on a greater significance. It has grown rapidly over the last five years, and a few large mail order companies have prepared the way for a clear increase in sales through online shopping. In 2016, more than 10 billion euros worth of transactions were made online in Sweden, and the predictions show increasing growth.
Positive news for the French and Portuguese economies: foreign investment in France increased ...
We are always looking for experienced freelance collaborators, typing pools, or recording studios to expand our network of language professionals.   Who are we looking for?   Voice-over artists We are always looking for new, professional voice-over artists. Representative and professional speech samples are especially important for applications. If you are an experienced and motivated freelance voice-over artist with solid professional experience, you can also be part of our team.
A trade show can seem like a day spent at the Tower of Babel.  People speaking different languages try to communicate.  With Optilingua International you will understand your customers, and vice versa.
Even before you start looking for your service provider, bear in mind the following points at the preparation stage ...
Imagine a typical day in the office: E-mails fly in from the new business partner in Japan, an offer for a major client in Helsinki or Milan is on the table, your team partner writes in German: cross-border communication across the world is the order of the day. And if you understand very little of the German correspondence in front of you, it’s not a problem, because nowadays all you have to do is feed the text into a machine. And almost instantaneously it spits it out again in the desired language. Quite simple, right?